1. ホーム
  2. 「君が代」に秘められたユダヤルーツ
2024/08/30

「君が代」をヘブライ語で発音してみる! ヘブライ語の歌が日本語に聞こえてくる不思議

「君が代」を実際にヘブライ語で読むと、どのように聞こえるのでしょうか。「君が代」の歌詞が創作された時代は、日本の平安時代以降であり、その時代のヘブライ語は、現代のものとは多少の隔たりがあります。しかしながら長い歴史の中で聖書を読み続け、その内容を覚え、伝承してきたイスラエル人の言語ということもあり、本質的な言葉の発音や意味においては、およそ変わりないと想定して間違いないでしょう。

この度、本稿で解説している内容に基づき、声を出してヘブライ語で読んでみました。すると、多少言葉が訛るだけで、ヘブライ語の歌が日本語に聞こえてくるのです。無論、言葉のアクセントや発音そのものには微妙な違いがあるものの、想定の域を出ないとの解釈です。あくまで目安として聞いていただければ幸いです。

君が代
君が代

試聴「君が代」をヘブライ語で朗読
コメント
  1. 今井聖造 より:

    縄文時代にイスラエルの1氏族が東北地方に来ていますが、かなり高い技術を日本にもたらしました。その当時の日本語にかなり影響を与えたとおもいます。その後東日本に広がり、太平洋岸の千葉(鹿島)が中心地になり、日本最古の鹿島神宮が建設されたと想像しています。当時のユダヤは造船技術、航海技術を持っていて、鹿児島あるいは宮崎に進出し、高千穂を聖地とし、そこから東上して、出雲、吉備を制定し大和王朝を打ち立てた(連合政権)のではないかと勝手にそうぞうしています。津軽弁と宮崎弁が良く似ていることもそうであれば理解できます。聖徳太子のブレインだった秦氏も後から日本に渡来したユダヤ一族のようですが、元々ユダヤの文化を受け入れていた日本人はあまり抵抗無くユダヤ文化を取り入れたのだと思います。[和を以て尊しとなす]は、それを象徴しているように思います。ハンチントンが言っているように、日本文明は、世界の東の涯、日のいづる国で、文明の衝突ではなく、全ての文明を昇華させて独特の文明を築いたのだと思います。以上思い付くまま。

コメントする