「ハットセ」のルーツは「ハットサッセ」
宮城県民謡である塩釜甚句や石投甚句には、「ハットセ!」という囃子詞が登場します。「ハットセ(はっとせ)」のルーツは、岩手県民謡の「南部アイヤ節」で唄われてきた「ハットサッセ(はっとさっせ)」という囃子詞にあると言われています。この「南部アイヤ節」とは、全国各地で唄われる「ハイヤ節」のひとつであり、日本海から津軽海峡を越えて、江戸へと向かう途中に青森県の八戸周辺で伝えられた「ハイヤ節」から転化したものと考えられています。その中で唄われていた「ハットサッセ」が、時を経て東北地方に広がる過程で、「ハットセ」に訛ったというのが定説です。
「ハットセ」はヘブライ語?
騒ぎ唄としても知られるこれら甚句の中で、陽気に唄われている「ハットセ」。その語源となる「ハットサッセ」にはどのような意味があるのでしょうか。昔の人々が意味のない言葉を繰り返し唄い続けたとは考えにくく、これらの囃子詞にも何らかの意味が込められているはずです。
日本語だけではその意味を解明できないことから、別の視点や切り口から検討する必要があります。そこで日本の祭りのルーツにはユダヤの影響があるという仮説をもとに、ユダヤ人の言語であるヘブライ語で検証してみました。すると思いもよらず、「ハットセ」の意味が浮かび上がってきたのです。
「ハットセ」の意味をヘブライ語で解明
ヘブライ語では、日本人の耳には「ハット」とも聞こえるהוד(hod、ホッ、ホッド) という言葉があり、「栄光」を意味しています。この言葉は神の栄光を指すこともあります。また、「喜ぶ」の意味を持つヘブライ語はשש(sas、ササ) やשוש(sus、スッス)があります。これらの発音が変化して「サッサ」という囃子詞になった可能性があります。
これら2つの言葉を合わせると、「ホッドサッサ(ほっどさっさ)」、「ハットサッサ(はっとさっさ)」となり、元来「ハイヤ節」で唄われていた「ハットサッセ」とほぼ、同じ発音になります。そしてヘブライ語で「神の栄光を喜ぶ」という意味を持ち、お祭りで唄うことのできる掛け声になっていることがわかります。
「神の栄光を喜べ!」という歓喜の叫び
このように、「ハットサッセ」とは、ヘブライ語で「栄光あれ!喜べ!」「神の栄光を喜べ!」という意味に解釈することができます。古代の民は、神への篤い信仰を抱いていました。そして海を渡る者たちが、航海の安全を願って神に祈り、その栄光を喜びながら声高らかに叫んていたと考えられます。その際の掛け声が、「ハットサッセ」という囃子詞だったのでしょう。
それがいつしか東北地方では「ハットセ」に訛り、多くの民謡で唄われるようになったと考えられます。「サッセ」「サッサ」という言葉が「喜ぶ」を意味するヘブライ語であることに留意すると、日本民謡における囃子詞の意味が、より理解しやすくなります。
